29/03/2024 13:48Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Sonnet XI (Đẹp sao ánh mắt dịu dàng)
Sonnet XI (Ô dous regars, ô yeus pleins de beauté)

Tác giả: Louise Labé

Nước: Pháp
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 13/10/2020 20:01

 

Nguyên tác

Ô dous regars, ô yeus pleins de beauté,
Petis iardins, pleins de fleurs amoureuses
Ou sont d’Amour les flesches dangereuses,
Tant à vous voir mon œil s’est arresté !

Ô cœur félon, ô rude cruauté,
Tant tu me tiens de façons rigoureuses,
Tant i’ay coulé de larmes langoureuses,
Sentant l’ardeur de mon cœur tourmenté !

Donques, mes yeus, tant de plaisir auez,
Tant de bons tours par ses yeux receuez :
Mais toy, mon cœur, plus les vois s’y complaire,

Plus tu languiz, plus en as de souci,
Or deuinez si ie suis aise aussi,
Sentant mon œil estre à mon cœur contraire.

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Đẹp sao ánh mắt dịu dàng
Như khu vườn nhỏ ngập tràn hương hoa
Hồn nghe xuyên mũi tên qua
Và trong đáy mắt thiết tha chập chùng.

Con tim hoang dại vẫy vùng
Giữa muôn xiềng xích vây trùng miên man
Lệ đau đổ xuống hai hàng
Đốt thiêu tim với trăm ngàn vết thương

Từ anh, em bớt sầu vương
Lòng vui khi đã tỏ tường mắt anh
Tim em rộn rã vì anh

Sợ anh mỏi mệt rồi thành lo âu
Niềm vui mang đến cho nhau
Lòng đầy vui sướng dâng trào mắt em
Nguyên tác ở trên từ bản in Élégies et sonnets (Tancrède de Visan, NXB Sansot, 1910, tr. 75), theo chính tả tiếng Pháp đương thời. Dưới đây là bản phiên lại theo chính tả hiện đại:
Ô doux regars, ô yeux pleins de beauté,
Petits jardins, pleins de fleurs amoureuses
Où sont d’Amour les flèches dangereuses,
Tant à vous voir mon œil s’est arrêté !

Ô cœur félon, ô rude cruauté,
Tant tu me tiens de façons rigoureuses,
Tant j’ai coulé de larmes langoureuses,
Sentant l’ardeur de mon cœur tourmenté !

Donc, mes yeux, tant de plaisir avez,
Tant de bons tours par ses yeux recevez :
Mais toi, mon cœur, plus les vois s’y complaire,

Plus tu languis, plus en as de souci,
Or devinez si je suis aise aussi,
Sentant mon œil être à mon cœur contraire.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Louise Labé » Sonnet XI (Đẹp sao ánh mắt dịu dàng)