25/04/2024 17:43Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Những ô cửa sổ nhìn ra sân
Окна во двор

Tác giả: Aleksandr Blok - Александр Блок

Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 30/11/2012 21:33

 

Nguyên tác

Одна мне осталась надежда:
Смотреться в колодезь двора.
Светает. Белеет одежда
В рассеянном свете утра.

Я слышу - старинные речи
Проснулись глубоко на дне.
Вон теплятся желтые свечи,
Забытые в чьем-то окне.

Голодная кошка прижалась
У жолоба утренних крыш.
Заплакать - одно мне осталось,
И слушать, как мирно ты спишь.

Ты спишь, а на улице тихо,
И я умираю с тоски,
И злое, голодное Лихо
Упорно стучится в виски...

Эй, малый, взгляни мне в оконце!..
Да нет, не заглянешь - пройдешь...
Совсем я на зимнее солнце,
На глупое солнце похож.

Bản dịch của Nguyễn Xuân Hoà

Chỉ sót lại trong anh niềm hy vọng
Được soi mình trên mặt giếng khơi
Trời bừng sáng. Áo trên mình trắng xoá
Như mơn man trong ánh ban mai

Anh nghe thấy tiếng thì thầm tự ngàn xưa
Đang trở dậy dưới đáy sâu vọng tới
Có mấy cây nến vàng leo lét cháy
Bị bỏ quên trên cửa sổ nhà ai

Chú mèo đói cuộn mình nằm trên mái
Đầu chúi lên thành máng ẩm sương mai
Chỉ còn cách anh oà lên tức tưởi
Và lặng yên  nghe giấc ngủ em say

Em nằm ngủ, ngoài phố kia yên ắng
Anh chết mất thôi: nỗi buồn gậm nhấm
Và nỗi Đắng cay độc ác, cồn cào
Cứ đều đều gõ buốt thái dương

Này chàng trai, hãy nhìn ta nơi song cửa
Mà thôi đừng, mi sẽ lướt đi qua...
Ta giống hệt mặt trời ngu ngốc
Ông mặt trời lạnh lẽo mùa đông
Tháng 10 năm 1906

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Aleksandr Blok » Những ô cửa sổ nhìn ra sân