27/04/2024 00:31Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi tôn tiền tử vào 05/09/2014 21:48
Nguyên tác
霜落吳江,
萬畦香稻來場圃。
夜村青黍,
草屋寒燈雨。
玉粒長腰,
沈水溫溫注。
相留住,
共抄雲子,
更聽歌聲度。
Phiên âm
Sương lạc Ngô giang[1],
Vạn huề hương đạo lai trường phố.
Dạ thôn thanh thử,
Thảo ốc hàn đăng vũ.
Ngọc lạp trường yêu,
Trầm thuỷ ôn ôn chú.
Tương lưu trú,
Cộng sao vân tử,
Cánh thính ca thanh độ.Bản dịch của Nguyễn Đương Tịnh
Ngô giang sương đọng
Luống đất đưa mùi lúa qua sân
Xóm đêm giã gạo
Giọt gianh ngọn đèn tàn
Hột dài gạo trắng
Đun nước lửa vừa chừng
Đợi cháo nhừ
Cùng nhau sẽ múc
Có tiếng hát đưa sang
[1] Tức sông Ngô Tùng.