29/03/2024 14:17Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Triêu trung thố
朝中措

Tác giả: Lục Du - 陸遊

Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nam Tống, Kim
Đăng bởi tôn tiền tử vào 15/09/2014 02:26

 

Nguyên tác

幽姿不入少年場,
無語只凄涼。
一個飄零身世,
十分冷淡心腸。

江頭月底,
新詩舊恨,
孤夢清香。
任是春風不管,
也曾先識東皇。

Phiên âm

U tư bất nhập thiếu niên trường,
Vô ngữ chỉ thê lương.
Nhất cá phiêu linh thân thế,
Thập phân lãnh đạm tâm trường.

Giang đầu nguyệt để,
Tân thi cựu hận,
Cô mộng thanh hương.
Nhiệm thị xuân phong bất quản,
Dã tằng tiên thức[1] đông hoàng[2].

Bản dịch của Nguyễn Đương Tịnh

Âm thầm không nhập bọn hoa thường
Kín tiếng chỉ buồn thương
Một loài cao sang bẩm tính
Tâm hồn trong sạch vô chừng

Bến sông trăng đáy
Vần thơ hôm ấy
Ta còn nhớ hương
Nhưng gió xuân nào có hiểu
Mai từng báo trước xuân sang
[1] Hoa mai thường nở trước mọi loài, nên coi là hoa báo hiệu mùa xuân.
[2] Chúa xuân.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lục Du » Triêu trung thố