02/10/2020 00:03Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Túc Tương Âm kỳ 2
宿湘陰其二

Tác giả: Phan Huy Chú - 潘輝注

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 13/10/2014 15:14

 

Nguyên tác

寒雨汀洲散曉煙,
滄江一望水連天。
薰風未假征帆便,
高柳陰中暫繫船。

Phiên âm

Hàn vũ đinh châu tán hiểu yên,
Thương giang nhất vọng thuỷ liên thiên.
Huân phong vị giả chinh phàm tiện,
Cao liễu âm trung tạm hệ thuyền.

Dịch nghĩa

Mưa lạnh trên bờ bãi xua sương khói ban mai
Nhìn dòng sông xanh tiếp liền với trời
Gió nam chưa giúp cho việc giong buồm được thuận lợi
Dưới bóng cây liễu cao đành tạm buộc con thuyền lại

Bản dịch của Nguyễn Phước Hậu

Mưa lạnh bãi bờ tan biến sương,
Thoạt nhìn sông nước tiếp trời luôn.
Gió nam chưa thuận giong buồm được
Dưới bóng liễu cao tạm buộc xuồng.
Nguồn: Nghệ An toàn chí (Văn thơ xứ Nghệ thời trung đại), NXB Khoa học xã hội, 2013

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phan Huy Chú » Túc Tương Âm kỳ 2