13/11/2019 07:05Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Viên lâm tức sự
園林即事

Tác giả: Nguyễn Phúc Ưng Bình - 阮福膺苹

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Cận đại
Đăng bởi hảo liễu vào 06/01/2015 14:13

 

Nguyên tác

朝陽可愛又斜陽,
引興園林日月長。
古樹思培求碩果,
落花不掃戀殘香。
鶯歌燕語清騷客,
蝶往蜂來戲劇場。
東路西江宮一畝,
半開庭院半農桑。

Phiên âm

Triêu dương khả ái hựu tà dương,
Dẫn hứng viên lâm nhật nguyệt trường.
Cổ thụ tư bồi cầu thạc quả,
Lạc hoa bất tảo luyến tàn hương.
Oanh ca yến ngữ thanh tao khách,
Ðiệp vãng phong lai hý kịch trường.
Ðông lộ tây giang cung nhất mẫu,
Bán khai đình viện bán nông tang.

Dịch nghĩa

Cảnh sáng sớm, chiều tà đều dễ thương
Vui sống với vườn tược suốt tháng ngày
Lo bồi phân cho cây lớn mong sinh được trái lớn
Hoa rụng không quét vì muốn giữ lại làn hương thơm
Yến oanh ríu rít là khách tao nhã
Bướm vờn ong lượn đó là nhà hát
Nhà ở khoảnh đất một mẫu, đông là đường sá, tây là sông
Một nữa là nhà ở, một nữa là vườn trồng dâu tằm

Bản dịch (của Bản dịch của Nguyễn Hữu Vinh)

Dễ thương nắng sớm với chiều sương
Ngày tháng vườn nương mãi vấn vương
Cây lớn bồi phân mong trái lớn
Hoa rơi chẳng quét giữ làn hương
Yến oanh ríu rít khách tao nhã
Ong bướm nhởn nhơ chốn kịch trường
Hơn mẫu đông tây sông giáp lối
Nửa trồng dâu lá nửa tông đường
Nguyên chú: "Hưu trí thời kỳ dĩ hạ" 休致辰期以下 (Thơ làm trong thời kỳ hưu trí).

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Phúc Ưng Bình » Viên lâm tức sự