18/04/2024 08:37Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bài số 35
35

Tác giả: Tagore Rabindranath - রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর

Nước: Ấn Độ
Đăng bởi hongha83 vào 24/09/2015 14:55

 

Nguyên tác

The trumpet lies in the dust.
The wind is weary, the light is dead.
Ah the evil day!
Come, fighters, carrying your flags, and singers, with your war-songs!
Come, pilgrims of the march, hurrying on your journey!
The trumpet lies in the dust waiting for us.
I was on my way to the temple with my evening offerings, seeking for a place of rest after the day's dusty toil: hoping my hurts would be healed and the stains in my garment washed white, when I found thy trumpet lying in the dust.
Was it not the hour for me to light my evening lamp?
Had not the night sung its lullaby to the stars?
0 thou blood-red rose, my poppies of sleep have paled and faded!
I was certain my wanderings were over and my debts all paid when suddenly I came upon thy trumpet lying in the dust.
Strike my drowsy heart with thy spell of youth!
Let my joy in life blaze up in fire.
Let the shafts of awakening fly through the heart of night, and a thrill of dread shake blindness and palsy.
I have come to raise thy trumpet from the dust.
Sleep is no more for me-my walk shall be through showers of arrows.
Some shall run out of their houses and come to my side-some shall weep.
Some in their beds shall toss and groan in dire dreams.
For to-night thy trumpet shall be sounded.
From thee I have asked peace only to find shame.
Now I stand before thee-help me to put on my armour!
Let hard blows of trouble strike fire into my life.
Let my heart beat in pain, the drum of thy victory.
My hands shall be utterly emptied to take up thy trumpet.

Bản dịch của Bùi Xuân

Kèn trôm-pét nằm trong bụi đất
Gió mệt mỏi, ánh sáng tắt ngấm
Ôi chao, một ngày khó chịu!
Hãy đến, những chiến binh, mang theo cờ hiệu, các ca sĩ, với những bài hát - chiến tranh!
Hãy đến đây, khách hành hương của cuộc tuần hành, vội vàng trên hành trình của bạn!
Kèn trôm-pét nằm trong bụi đất chờ đợi chúng ta
Tôi đi đến đền thờ với lễ vật buổi tối, tìm một chỗ nghỉ ngơi sau công việc mệt nhọc lấm bụi hằng ngày: hy vọng đau khổ sẽ được chữa lành và các vết bẩn trên quần áo sẽ được tẩy sạch, khi tôi tìm thấy kèn trôm-pét nằm trong bụi đất
Có phải nó không có thì giờ cho tôi ánh sáng ngọn đèn buổi tối?
Có phải đêm không có bài hát ru con gửi tới các vì sao?
Ôi màu đỏ - máu hiện lên, hoa anh túc của tôi ngủ trong nhợt nhạt, héo tàn!
Tôi tin chắc rằng chuyến đi lang thang của mình rồi sẽ kết thúc và tất cả các món nợ sẽ được trả khi bất ngờ thấy kèn trôm-pét của người nằm trong bụi đất
Hãy đánh thức trái tim của tôi bằng sự say mê của tuổi trẻ!
Hãy để niềm vui sống thắp lên ngọn lửa. Hãy để cho các mũi tên của nhận thức bay xuyên qua đêm thâu, và cảm giác sợ hãi run lên trong mù loà, bại liệt
Tôi đã đến để nâng cao kèn trôm-pét của người từ trong bụi đất
Giấc ngủ không thể dài thêm được nữa - tôi sẽ đi theo hướng dẫn của mũi tên chỉ đường
Một số người đã chạy ra khỏi nhà mình và đến bên tôi - còn một số thì rơi nước mắt
Một số người bị quăng ra khỏi giường và rên rỉ trong những giấc mơ đáng sợ
Để đêm đêm kèn trôm-pét vang lên
Tôi kêu đòi hoà bình, song nhận được ở người sự hổ thẹn
Bây giờ đứng trước người - hãy giúp tôi mặc chiếc áo giáp của mình!
Xin để cú đánh mạnh mẽ của ngọn lửa phiền muộn đánh vào đời tôi
Xin cho trái tim tôi mệt lừ đau đớn, ôi tiếng trống chiến thắng của người
Đôi bàn tay tôi sẽ trống rỗng hoàn toàn, để cuộn lại chiếc kèn trôm-pét

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tagore Rabindranath » Bài số 35