27/04/2024 00:24Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Sonnet 142 (Tình yêu anh đầy lỗi lầm, đúng vậy)
Sonnet 142 (Love is my sin and thy dear virtue hate)

Tác giả: William Shakespeare

Nước: Anh
Đăng bởi Vanachi vào 21/03/2007 14:00

 

Nguyên tác

Love is my sin and thy dear virtue hate,
Hate of my sin, grounded on sinful loving:
O, but with mine compare thou thine own state,
And thou shalt find it merits not reproving;

Or, if it do, not from those lips of thine,
That have profaned their scarlet ornaments
And seal’d false bonds of love as oft as mine,
Robb’d others’ beds’ revenues of their rents.

Be it lawful I love thee, as thou lovest those
Whom thine eyes woo as mine importune thee:
Root pity in thy heart, that when it grows
Thy pity may deserve to pitied be.

If thou dost seek to have what thou dost hide,
By self-example mayst thou be denied!

Bản dịch của Thái Bá Tân

Tình yêu anh đầy lỗi lầm, đúng vậy,
Em trách anh, em khinh ghét trong lòng,
Nhưng ngẫm lại, so với em, lúc ấy
Ít hoặc nhiều, em sẽ thấy bất công.

Và không lẽ đôi môi em, xin hỏi,
Được trách anh, đôi môi đỏ nhiều lần
Trong tình yêu nói những điều giả dối,
Vờ vịt thề mà không chút phân vân?

Anh yêu em, nhưng em yêu người khác,
Ai hơn ai? Anh chỉ muốn một điều:
Hãy thương anh trong cảnh đời đơn bạc,
Để sau này em cũng được thương yêu.

Còn nếu em cứ nhẫn tâm- sắp tới
Cái từ tâm của người đời chớ đợi.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » William Shakespeare » Sonnet 142 (Tình yêu anh đầy lỗi lầm, đúng vậy)