27/04/2024 11:08Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Văn giá cô
聞鷓鴣

Tác giả: Nguyễn Văn Siêu - 阮文超

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi hảo liễu vào 27/12/2014 23:24

 

Nguyên tác

千林迥合萬峰薺,
天與浮雲雜嶺低。
行客豈愁行不得,
空山無事鷓鴣啼。

Phiên âm

Thiên lâm huýnh hợp vạn phong tề,
Thiên dữ phù vân tạp lĩnh đê.
Hành khách khởi sầu hành bất đắc,
Không sơn vô sự giá cô đề.

Dịch nghĩa

Ngàn rừng cây xa hợp cùng vạn ngọn núi,
Trời và mây cúi xuống nhìn những đỉnh núi.
Hành khách há lại buồn rầu vì không được đi sao?
Núi rừng yên tĩnh, nghe tiếng chim ngói kêu.

Bản dịch của Nguyễn Thiên Thụ

Muôn núi nghìn rừng mãi chạy dài,
Mây cao, núi lớn chọc bầu trời.
Ngược xuôi hành khách lòng vui vẻ,
Rừng núi bình an, chim hót vui.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Văn Siêu » Văn giá cô