07/05/2024 03:54Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Mỹ
Đăng bởi hongha83 vào 02/03/2011 01:29
Nguyên tác
I wanted to bring her a chalice
or maybe a cup of love
or cool water I wanted to sit
beside her as she rested
after the long day I wanted to adjure
commend admonish saying don't
do that of course wonderful try
I wanted to help her grow old I wanted
to say last words the words famous
for final enlightenment I wanted
to say them now in case I am in
calm sleep when the last sleep strikes
or aged into disorder I wanted to
bring her a cup of cool water
I wanted to explain tiredness is
expected it is even appropriate
at the end of the dayBản dịch của Đỗ Xuân Oanh
Tôi muốn đem cho con ly nước thánh
hoặc có thể một chén tình yêu
hay nước mát Tôi muốn ngồi
bên con khi đang nghỉ
sau một ngày dài Tôi muốn van nài
ngợi khen khuyên nhủ nói con đừng
làm thế đương nhiên là hay rồi thử xem
Tôi muốn giúp con gái lớn lên Tôi muốn
nói lời cuối cùng những lời hay nhất
cho sáng tỏ một lần Tôi muốn
nói những lời ấy lúc này nếu như tôi
ngủ yên khi cơn ngủ cuối cùng
hoặc tuổi tác đi vào rối loạn Tôi muốn
đem cho con gái cốc nước mát
Tôi muốn giải thích sự mệt mỏi
sẽ đến như thế cũng thích hợp
vào cuối ngày