27/04/2024 06:19Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bài thơ kẹo caramel
Karmelkowy wiersz

Tác giả: Adam Asnyk

Nước: Ba Lan
Đăng bởi Hien Ha Ngoc vào 12/07/2019 11:39

 

Nguyên tác

Bywało dawniej, przed laty,
Sypałem wiersze i kwiaty
Wszystkim dziewczątkom,
Bom myślał, o piękne panie,
Że kwiat lub słowo zostanie
Dla was pamiątką.

Wierzyłem — zwyczajnie — młody
Że jeszcze nie wyszło z mody
Myśleć i czuć,
Że trocha serca kobiecie
Świetnej kariery na świecie
Nie może psuć.

Aniołków brałem na serio
I z śmieszną donkiszoterią
Wielbiłem lalki,
I gotów byłem, o zgrozo,
Za Dulcyneę z Tobozo
Stanąć do walki!

Lecz dziś komedię salonu,
Jak człowiek dobrego tonu,
Na wylot znam;
Z serca pożytek niewielki,
Więc mam w zapasie karmelki
Dla dam.

Bản dịch của Hien Ha Ngoc

Trước đây, đã mấy năm qua
Tôi thường làm thơ và mua hoa
Tặng cho các cô gái
Vì trái tim mách bảo
Hoa và thơ
Sẽ là kỷ niệm mong chờ
Của tất cả các cô gái đẹp.

Tôi đã hằng tin
Trí tuệ và cảm xúc
Không bao giờ lạc mốt,
Một trái tim chân thật
Cùng sự nghiệp tuyệt vời,
Dành cho phụ nữ
Là điều không thể sai.

Tôi đã tin vào các thiên thần,
Nghiêm túc
Và thật là hài hước
Giống như hiệp sĩ Đôn Ki-hô-tê
Tôi đã tôn thờ những búp bê
Và sẵn sàng xả thân chiến đấu
Vì nàng Đuyn-xi-nê-a yêu dấu
Ở bên xứ Tô-bô-xô xa xăm!

Nhưng giờ đây
Là một người từng trải,
Tôi đã thấy tất cả
Đó chỉ là những cuốn phim hài,
Và trái tim chẳng mang lại gì nhiều...
Vì thế, tôi luôn sẵn có bên mình
Kẹo caramel,
Để dành cho phái đẹp.
Trước hè 1868

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Adam Asnyk » Bài thơ kẹo caramel