26/08/2019 04:14Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bài số 59
59

Tác giả: Tagore Rabindranath - রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর

Nước: Ấn Độ
Đăng bởi Vanachi vào 06/03/2007 19:00

 

Nguyên tác

O woman, you are not merely the handiwork of God, but also of men; these are ever
endowing you with beauty from their hearts.
Poets are weaving for you a web with threads of golden imagery; painters are giving
your form ever new immortality.
The sea gives its pearls, the mines their gold, the summer gardens their flowers to deck
you, to cover you, to make you more precious.
The desire of men's hearts has shed its glory over your youth.
You are one half woman and one half dream.

Bản dịch (của Bản dịch của Đỗ Khánh Hoan)

Ôi đàn bà, các người không phải chỉ là vật do bàn tay hóa công tạo tác, nhưng cũng còn là vật do bàn tay đàn ông tác tạo mà thành! Cả hai vẫn hằng ban cho các người vẻ đẹp ấp ủ trong tim.

Thi nhân dệt cho các người một màn tơ lưới đầy hình ảnh óng vàng; họa sĩ tô điểm thân hình các người nét bất tử mới mẻ luôn luôn.

Biển cả dâng ngọc báu, hầm mỏ dâng bạc vàng, vườn Xuân dâng hoa đẹp để các người điểm trang, che phủ và làm cho mình quý báu thêm lên.

Ước muốn từ tim đàn ông tiết ra đã rắc vung rực rỡ tô thắm các nguời trẻ trung.

Các người nửa là mộng đẹp nửa đàn bà.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tagore Rabindranath » Bài số 59