29/03/2024 19:00Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Viễn tứ
遠思

Tác giả: Tùng Thiện Vương - 從善王

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 14/02/2018 20:31

 

Nguyên tác

遠思從何起,
中宵未穩眠。
長風連樹動,
片雨颯樓圓。
劍老光仍澀,
詩清意莫宣。
向來秋士感,
懷古益茫然。

Phiên âm

Viễn tứ tòng hà khởi,
Trung tiêu vị ổn miên.
Trường phong liên thụ động,
Phiến vũ táp lâu viên.
Kiếm lão quang nhưng sáp,
Thi thanh ý mạc tuyên.
Hướng lai thu sĩ cảm,
Hoài cổ ích mang nhiên.

Dịch nghĩa

Từ đâu đâm ra nghĩ nhớ xa xôi
Đã nửa đêm rồi vẫn chưa yên ngủ
Trận gió to lay động hàng cây
Tiếng đám mưa rơi trên mái lầu êm nhẹ
Thanh gươm bền cứng, vẻ trơn láng lại rít sét như cũ
Bài thơ thanh lệ, ý đừng nói ra
Từ trước đến nay, cảm nghĩ của kẻ sĩ lỡ thời vận
Luyến nhớ thời xưa càng thấy thêm mịt mù

Bản dịch của Lương An

Nghĩ nhớ xa xôi bởi tự đâu
Mà nằm thao thức suốt canh thâu
Lao xao trận gió rung cây lá
Thánh thót làn mưa giọt mái lầu
Gươm sắc vẻ trơn han tựa cũ
Thơ hay ý chớ lộ ra câu
Trước nay kẻ sĩ không may mắn
Luyến tiếc xưa thêm óc rối mù

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tùng Thiện Vương » Viễn tứ