19/04/2024 11:29Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Một lối đi trong vườn Luxembourg
Une allée du Luxembourg

Tác giả: Gérard de Nerval

Nước: Pháp
Đăng bởi hongha83 vào 26/06/2012 21:59

 

Nguyên tác

Elle a passé, la jeune fille
Vive et preste comme un oiseau
À la main une fleur qui brille,
À la bouche un refrain nouveau.

C'est peut-être la seule au monde
Dont le coeur au mien répondrait,
Qui venant dans ma nuit profonde
D'un seul regard l'éclaircirait !

Mais non, - ma jeunesse est finie ...
Adieu, doux rayon qui m'as lui, -
Parfum, jeune fille, harmonie...
Le bonheur passait, - il a fui !

Dịch nghĩa

Nàng đi qua rồi, cô gái thơ ngây.
Tung tăng và nhanh nhẹn như một con chim.
Trong tay nắm một đoá hoa rực rỡ.
Miệng hát một điệp khúc mới lạ.

Có lẽ trên đời này chỉ có một mình cô.
Đem trái tim mình đáp lại cho trái tim tôi.
Cô đến trong đêm tối thăm thẳm của tôi.
Chỉ một ánh nhìn đủ làm toả sáng.

Nhưng không – tuổi trẻ của tôi đã hết...
Từ biệt rồi, tia sáng êm dịu đã xa tôi
Cô gái trẻ, hương thơm, sự hoà quyện...
Hạnh phúc đã trôi qua, nó lánh hẳn tôi rồi!

Bản dịch của Hoài Anh

Đẹp sao thiếu nữ đi qua
Nhởn nhơ lanh lẹn như là con chim
Tay ghì hoa thắm bên tim
Miệng ngân điệp khúc dịu êm nhịp nhàng

Phải chăng đời chỉ có nàng
Có trái tim vàng đáp lại tim tôi
Trong đêm mù mịt cuộc đời
Lòng tôi, ánh mắt nàng soi sáng ngần

Nhưng không, tôi cạn tuổi xuân
Nên tia sáng dịu mới gần đã xa
Hương thơm, thiếu nữ, âm hoà
Thôi rồi hạnh phúc đi qua chẳng dừng

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Gérard de Nerval » Một lối đi trong vườn Luxembourg