25/04/2024 19:18Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Nếu trong đời có một nghìn đàn ông...”
“Если в мире тысяча мужчин...”

Tác giả: Rasul Gamzatov - Расул Гамзатов

Nước: Nga
Đăng bởi Vanachi vào 01/12/2006 14:09

 

Nguyên tác

Если в мире тысяча мужчин
Снарядить к тебе готовы сватов,
Знай, что в этой тысяче мужчин
Нахожусь и я – Расул Гамзатов.

Если пленены тобой давно
Сто мужчин, чья кровь несется с гулом,
Разглядеть меж них не мудрено
Горца, нареченного Расулом.

Если десять влюблены в тебя
Истинных мужей, огня не спрятав,
Среди них, ликуя и скорбя,
Нахожусь и я – Расул Гамзатов.

Если без ума всего один
От тебя, не склонная к посулам,
Знай, что это – с облачных вершин
Горец, именуемый Расулом.

Если не влюблен в тебя никто
И грустней ты сумрачных закатов,
Значит, на базальтовом плато
Погребен в горах Расул Гамзатов.

Dịch nghĩa

Nếu có một ngàn người đàn ông trên thế giới
Được cử đến sẵn sàng làm mối cho em,
Em hãy biết rằng trong số một ngàn người ấy
Cũng có mặt anh – Rasul Gamzatov.

Nếu từ lâu rồi họ bị em quyến rũ
Một trăm người đàn ông máu chảy sục sôi
Sẽ không khó khăn gì để nhận ra trong số họ
Có người nói ngôn ngữ thổ dân là Rasul.

Nếu chỉ có mười người tha thiết yêu em,
Những người chân thành, không giấu ngọn lửa tình yêu
Giữa những người mừng vui và đau khổ vì em,
Cũng sẽ có anh – Rasul Gamzatov này ở đó.

Nếu chỉ còn có một kẻ điên rồ
Không thất hứa với em
Em hãy biết một điều rằng, người đến từ đỉnh những tầng mây ấy
Là một chàng thổ dân tên gọi Rasul.

Nếu như chẳng còn một ai yêu em nữa,
Và em còn buồn hơn những buổi hoàng hôn ảm đạm.
Có nghĩa là, nơi cao nguyên đất đỏ bazan,
Người ta đã mai táng Rasul Gamzatov trên núi rồi.

Bản dịch của Hồ Thượng Tuy

Nếu trong đời có một nghìn đàn ông
Nhờ mối mai trước nhà em tập hợp
Hãy nhớ rằng trong một nghìn đàn ông
Có tên anh – Rasul Gamzatov.

Nếu từ lâu đã yêu em say đắm
Đứng trước nhà một trăm kẻ đàn ông
Trong số họ có một người trông ngóng
Người miền rừng có tên gọi: Rasul.

Nếu yêu em chỉ còn lại mười người
Đứng trong hàng nóng lòng như lửa đốt
Có một kẻ vừa buồn khổ, vừa vui
Đó là anh – Rasul Gamzatov.

Nếu yêu em tất cả còn chỉ một
Kẻ điên cuồng, thề thốt mãi tình chung
Thì kẻ đó từ đỉnh cao chót vót
Người miền rừng có tên gọi: Rasul.

Còn nếu như em cô đơn buồn khổ
Không còn ai yêu nữa buổi hoàng hôn
Thì nghĩa là chốn cao nguyên đất đỏ
Trên núi cao Gamzatov không còn.
Bài thơ này đã được nhạc sĩ Trần Tiến phổ nhạc thành bài hát Trái tim nhiều ngăn dựa trên bản dịch của Đoàn Minh Tuấn.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Rasul Gamzatov » “Nếu trong đời có một nghìn đàn ông...”