19/09/2024 00:30Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi Vanachi vào 08/07/2005 18:16
Nguyên tác
楊柳,楊柳,
日暮白沙渡口。
船頭江水汒汒,
商人少婦斷腸。
腸斷,腸斷,
鷓鴣夜飛失伴。
Phiên âm
Dương liễu, dương liễu,
Nhật mộ Bạch Sa độ khẩu.
Thuyền đầu giang thuỷ mang mang,
Thương nhân thiếu phụ đoạn trường.
Trường đoạn, trường đoạn,
Giá cô[1] dạ phi thất bạn.Bản dịch của Nguyễn Chí Viễn
Dương liễu, dương liễu
Cửa khẩu Bạch Sa tịch chiếu
Đầu thuyền sông nước mênh mang
Lái buôn vợ trẻ đoạn trường
Trường đoạn, trường đoạn
Giá cô đêm bay lạc bạn
[1] Chim giá cô, ngày xưa bảo nó bao giờ bay cũng bay về hướng nam, cho nên các lời thơ ca bị thiên bị đày về phương bắc hay mượn nó mà ví dụ mà khởi hứng.