07/12/2023 07:28Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Cận đại
Đăng bởi Vanachi vào 29/08/2006 13:50

Nguyên tác
癡情度月酌三卮,
月酌三卮酒力微。
微力酒卮三酌月,
卮三酌月度情癡。
Phiên âm
Si tình độ nguyệt chước tam chi,
Nguyệt chước tam chi tửu lực vi.
Vi lực tửu chi tam chước nguyệt,
Chi tam chước nguyệt độ tình si.Dịch nghĩa
Si tình, rót ba chén rượu đưa trăng đi qua,
Dưới trăng, uống ba chén đã say vì sức rượu kém.
Sức rượu kém chỉ uống ba chén dưới trăng,
Ba chén dưới trăng cho qua mối si tình.Bản dịch của Đặng Quý Địch
Si tình đưa nguyệt rót ba ly,
Dưới nguyệt ba ly sức rượu suy.
Sức rượu suy ba ly dưới nguyệt,
Ba ly dưới nguyệt tiễn tình si.