24/04/2024 09:42Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Giờ em yêu như đàn bà xưa cũ...”
“Women have loved before as I love now...”

Tác giả: Edna St. Vincent Millay

Nước: Mỹ
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 12/10/2021 18:48

 

Nguyên tác

Women have loved before as I love now;
At least, in lively chronicles of the past-
Of Irish waters by a Cornish prow
Or Trojan waters by a Spartan mast

Much to their cost invaded-here and there,
Hunting the amorous line, skimming the rest,
I find some woman bearing as I bear
Love like a burning city in the breast.

I think however that of all alive
I only in such utter, ancient way
Do suffer love; in me alone survive
The unregenerate passions of a day

When treacherous queens, with death upon the tread,
Heedless and willful, took their knights to bed.

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Giờ em yêu như đàn bà xưa cũ;
Những biên niên về quá khứ hồng tươi-
Biển Ái Nhĩ Lan thuyền mũi ngược xuôi
Hoặc biển thành Troy bên cột buồm Hy Lạp

Cái giá xâm lăng – nơi này nơi nọ,
Săn đuổi đam mê, qua thế giới này,
Cũng như em nhiều phụ nữ chịu đày
Yêu như thành phố cháy trong đôi vú.

Em nghĩ mọi điều bảo tồn như cũ
Em chỉ tuân theo phong cách cổ xưa
Khổ vì yêu; để mình sống không thừa
Ngày của những đam mê không tái lại

Nữ hoàng gian ngoa, chết vì bước dại,
Thản nhiên, đưa các hiệp sĩ lên giường.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Edna St. Vincent Millay » “Giờ em yêu như đàn bà xưa cũ...”