29/06/2022 10:45Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Trầm tư mặc tưởng
명 상

Tác giả: Han Yong-un - 한용운

Nước: Hàn Quốc
Đăng bởi hongha83 vào 14/04/2013 20:01

 

Nguyên tác

아득한 명상의 작은 배를 타고 가이없이 출렁거리는 달빛의 물결에 표류되어
멀고 먼 별나라를 넘고 또 넘어서 이름도 모르는 나라에 이르렀습니다.
이 나라에는 어린아기의 미소와 봄아침과 바다소리가 합하여
사람이 되었습니다.
이 나라 사람은 옥쇄의 귀한 줄도 모르고, 황금이 밟고 다니는미인의 청춘을 사랑할 줄도 모릅니다.
이 나라 사람은 웃음을 좋아하고, 푸른 하늘을 좋아합니다.

명상의 배를 이 나라의 궁전에 매었더니,
이 나라 사람들은 나의 손을 잡고 같이 살자고 합니다.
그러나 나는 님이 오시면, 그의 가슴에 천국을 꾸미려고 돌아왔습니다.
달빛의 물결은 흰구름을 머리에 이고, 춤추는
어린 풀의 장단을 맟추어 우쭐거립니다.

Bản dịch của Lê Đăng Hoan

Con thuyền nhỏ đầy trầm tư mặc tưởng
Phiêu lưu trên làn sóng của ánh trăng lấp lánh khôn cùng
Phiêu bạt qua nhiều ngôi sao xa, xa quá
Để cập bến một đất nước xa vời không tuổi, không tên

Trên đất nước này tất cả con người
Được tạo nên bằng tiếng sóng biển ban mai của mùa xuân đẹp
và hợp cùng tiếng cười của trẻ nhỏ non thơ
Đất nước không biết quốc ấn là gì, giẫm lên vàng lên bạc
Đất nước này không biết mỹ nhân đáng yêu đáng quý
Chỉ yêu nụ cười, yêu trời xanh bao la

Tôi buộc con thuyền vào cung điện nguy nga
Người của đất nước này nắm tay và nói nhỏ:
Hãy ở lại cùng chúng tôi, sống ở đây mãi mãi!

Nhưng, nếu em đến cùng anh
anh trở về để làm đẹp cho thiên đường trong trái tim em
Và làn sóng của ánh trăng mang trên đầu ngọc trắng
Sẽ vui mừng hoà hợp của điệu múa trẻ non thơ!
Nguồn: Lê Đăng Hoan, Sự im lặng của tình yêu (thơ Han Yong-un), NXB Văn học, 2006

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Han Yong-un » Trầm tư mặc tưởng