28/05/2024 08:27Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Cậu bé và con sâu
Мальчик и Червяк

Tác giả: Ivan Krylov - Иван Крылов

Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 08/08/2015 17:21

 

Nguyên tác

Не льстись предательством ты счастие сыскать!
У самых тех всегда в глазах предатель низок,
Кто при нужде его не ставит в грех ласкать;
И первый завсегда к беде предатель близок.

Крестьянина Червяк просил его пустить
В свой сад на лето погостить.
Он обещал вести себя там честно,
Не трогая плодов, листочки лишь глодать,
И то, которые уж станут увядать.
Крестьянин судит: «Как пристанища не дать?
Ужли от Червяка в саду мне будет тесно?
Пускай его себе живёт.
Притом же важного убытку быть не может,
Коль он листочка два-три сгложет».
Позволил: и Червяк на дерево ползёт;
Нашёл под веточкой приют от непогод:
Живёт без нужды, хоть не пышно,
И про него совсем не слышно.
Меж тем уж золотит плоды лучистый Царь,
Вот в самом том саду, где также спеть всё стало,
Наливное, сквозное, как янтарь,
При солнце яблоко на ветке дозревало.
Мальчишка был давно тем яблоком пленён:
Из тысячи других его заметил он,
Да доступ к яблоку мудрён.
На яблоню Мальчишка лезть не смеет,
Её тряхнуть он силы не имеет
И, словом, яблоко достать не знает как.
Кто ж в краже Мальчику помочь взялся? Червяк.
«Послушай, – говорит, – я знаю это, точно
Хозяин яблоки велел снимать;
Так это яблоко обоим нам непрочно;
Однако ж я берусь его достать,
Лишь поделись со мной. Себе ты можешь взять
Противу моего хоть вдесятеро боле;
А мне и самой малой доли
На целый станет век глодать».
Условье сделано: Мальчишка согласился;
Червяк на яблоню – и работать пустился;
Он яблоко в минуту подточил.
Но что ж в награду получил?
Лишь только яблоко упало,
И с семечками съел его Мальчишка мой;
А как за долей сполз Червяк долой,
То Мальчик Червяка расплющил под пятой:
И так ни Червяка, ни яблока не стало

Bản dịch của Hồ Quốc Vỹ

Con sâu róm ở gần vườn nọ
Gạ chủ nhà: Xin cụ làm ơn
Cho tôi nương náu trong vườn
Tôi không cần lá, quả thơm chẳng màng
Ông cụ nghĩ cũng thương sâu nhỏ
Nó hứa rồi, chật chỗ gì đâu!
Được lời lập tức con sâu
Leo lên cây táo, gật đầu cảm ơn
Qua mấy tháng trong vườn táo chín
Hương thơm ngon, sâu nhịn chẳng xơi
Một lời đã hứa chắc rồi
Dù là sâu bọ, nuốt lời không nên!

Một cậu bé nhà bên dòm ngó
Muốn trèo cây, lại sợ ngã què!
Bèn gọi sâu róm, rủ rê
Cùng nhau hái quả, lời thề tạm quên!
- Được để tôi leo lên cắn cuống
Gặm một hồi táo rụng xuống thôi
Nhưng xin cậu hứa một lời:
Miếng ngon phải bớt cho tôi chút phần!
Táo rụng, cậu bé ăn nuốt vội
Quên cả sâu đang đợi chia phần
Con sâu bội ước tham ăn
Cậu bé dẫm chết làm răn cho đời
1819

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Ivan Krylov » Cậu bé và con sâu