27/04/2024 03:58Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Xin hãy chắc rằng là em yêu tôi...”
“You love me – you are sure...”

Tác giả: Emily Dickinson

Nước: Mỹ
Đăng bởi Le Ung vào 28/12/2021 22:17

 

Nguyên tác

You love me – you are sure –
I shall not fear mistake –
I shall not cheated wake –
Some grinning morn –
To find the Sunrise left –
And Orchards – unbereft –
And Dollie – gone!

I need not start – you’re sure –
That night will never be –
When frightened – home to Thee I run –
To find the windows dark –
And no more Dollie – mark –
Quite none?

Be sure you’re sure – you know –
I’ll bear it better now –
If you’ll just tell me so –
Than when – a little dull Balm grown –
Over this pain of mine –
You sting – again!

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Anh yêu em - chắc chắn rồi -
Nên em không sợ trong đời em sai -
Không lừa khi thức mỗi ngày -
Có chăng cười toe toét hoài sớm mai-
Ra tìm ánh nắng đầu ngày -
Và vườn cây trái – chin sai trên cành -
Còn Dollie - đã mất tăm!

Em không cần phải – để tâm bắt đầu -
Đêm đó không bao giờ đâu-
Sợ - nên em đuổi, anh mau về nhà -
Để tìm cửa sổ tối nhoà -
Dollie đã mất – em tra dấu tìm -
Hoàn toàn một cảnh lặng im?

Rành rành anh biết – rõ em chắc rồi-
Giờ em chịu đựng tốt thôi -
Nếu anh chỉ nói những lời vu vơ -
Để rồi - buồn thoáng vật vờ -
Trên niềm đau đớn bây giờ trong em -
Anh càng châm chích - nữa thêm!

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Emily Dickinson » “Xin hãy chắc rằng là em yêu tôi...”