12/05/2024 02:35Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tương ứng thí thư trình hữu nhân kỳ 4 - Quế chi sinh
將應試書呈友人其四-桂枝生

Tác giả: Nguyễn Văn Giao - 阮文交

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 14/03/2024 04:03

 

Nguyên tác

月中丹桂發新枝,
況遇秋風得意吹。
細細金飆深護養,
亭亭玉軫倍葳蕤。
根非下土憑君植,
花有奇香帶露湔。
自是生來最清貴,
躋攀管許貴人窺。

Phiên âm

Nguyệt trung đan quế phát tân chi,
Huống ngộ thu phong đắc ý xuy.
Tế tế kim tiêu thâm hộ dưỡng,
Đình đình Ngọc Chẩn bội uy nhuy.
Căn phi hạ thổ bằng quân thực,
Hoa hữu kỳ hương đới lộ tiên.
Tự thị sinh lai tối thanh quý,
Tê phan quản hứa quý nhân khuy.

Dịch nghĩa

Trong mặt trăng cây quế đã nảy chồi non
Lại gặp được gió thu hồ hởi thổi tới
Gió vàng hây hẩy nuôi dưỡng chu đáo
Sao Ngọc Chẩn uy nghi tăng vẻ xinh tươi
Rễ không tiếp đất để cho anh chăm chút
Hoa có hương thơm kỳ diệu thấm đượm trong sương sa
Nguyên từ khi sinh ra đã thanh tao và quý phái
Cho dù được phép lên cây vin hái vẫn bị người quý dòm ngó

Bản dịch của Nguyễn Thế Đạt

Cung trăng quế đỏ nảy chồi non,
Gặp được thu phong đắc ý dồn.
Hây hẩy gió vàng nuôi dưỡng khéo,
Uy nghi Ngọc Chẩn chiếu thần hôn.
Rễ không tiếp đất đâu không gốc,
Hoa hữu kỳ hương thật có hồn.
Từ lúc sinh ra đà quý phái,
Được trèo lên đó có người ghen.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Văn Giao » Tương ứng thí thư trình hữu nhân kỳ 4 - Quế chi sinh