23/04/2024 23:35Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Anh
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 15/08/2021 10:20
Nguyên tác
Sin of self-love possesseth all mine eye,
And all my soul, and all my every part;
And for this sin there is no remedy,
It is so grounded inward in my heart.
Methinks no face so gracious is as mine,
No shape so true, no truth of such account;
And for my self mine own worth do define,
As I all other in all worths surmount.
But when my glass shows me myself indeed
Beated and chapped with tanned antiquity,Bản dịch của Minh Sơn Lê
Tội yêu mình chiếm trọn mắt anh,
Linh hồn, mọi bộ phận nơi anh;
Với tội này vô phương cứu chữa,
Nó xây nền từ trong tim anh.
Không mặt nào tử tế như anh,
Dẫu có đúc khuôn cũng không thành;
Giá trị thân anh đà khẳng định,
Mọi người khác đáng giá bằng anh.
Nhưng khi qua kính nhìn anh rõ
Sứt mẻ nắng sờn với cổ xưa,