14/08/2022 01:47Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Các người, những kẻ bức hại
Który skrzywdziłeś

Tác giả: Czesław Miłosz

Nước: Ba Lan
Đăng bởi hoanghannom vào 10/09/2020 14:29

 

Nguyên tác

Który skrzywdziłeś człowieka prostego
Śmiechem nad krzywdą jego wybuchając,
Gromadę błaznów koło siebie mając
Na pomieszanie dobrego i złego,

Choćby przed tobą wszyscy się skłonili
Cnotę i mądrość tobie przypisując,
Złote medale na twoją cześć kując,
Radzi że jeszcze jeden dzień przeżyli,

Nie bądź bezpieczny. Poeta pamięta.
Możesz go zabić - narodzi się nowy.
Spisane będą czyny i rozmowy.

Lepszy dla ciebie byłby świt zimowy
I sznur i gałąź pod ciężarem zgięta.

Bản dịch của Nguyễn Huy Hoàng

Các người, những kẻ bức hại một con người bình thường,
Phá lên cười trước tội ác ấy,
Và giữ lấy một đám hề quanh mình
Để trộn lẫn thiện ác, để xoá nhoà lằn ranh,

Dẫu mọi người cúi đầu trước các người,
Nói đức hạnh và trí tuệ soi sáng con đường của các người,
Đúc những huy chương vàng để vinh danh các người,
Vui mừng vì đã sống sót thêm một ngày nữa,

Chớ cảm thấy an toàn. Nhà thơ nhớ.
Các người có thể giết anh ta, nhưng người khác sẽ ra đời.
Những lời sẽ được viết xuống, việc gì, ngày nào.

Một bình minh mùa đông sẽ là tốt hơn cho các người,
Một sợi dây, một cành cây uốn cong dưới sức nặng.
Bài thơ viết ở Washington, D.C., năm 1950. Một khổ thơ đã được khắc trên tượng đài tưởng nhớ các công nhân bị cảnh sát giết hại năm 1970 do Công đoàn Đoàn kết dựng lên ở Gdansk năm 1980.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Czesław Miłosz » Các người, những kẻ bức hại