25/04/2024 23:38Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Vĩnh Dinh hữu hoài
永營有懷

Tác giả: Nguyễn Trung Ngạn - 阮忠彥

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Trần
Đăng bởi hongha83 vào 07/10/2011 18:39

 

Nguyên tác

別此繁華十幾年,
而今重過大非前。
眼中里落多彫耗,
心上知交半瘠捐。
人雜肆移前後市,
潦深平浸夏秋田。
堂廬見說猶濃蔭,
客步低回思惘然。

Phiên âm

Biệt thử phồn hoa thập kỉ niên,
Nhi kim trùng quá đại phi tiền.
Nhãn trung lí lạc đa điêu háo,
Tâm thượng tri giao bán tích quyên.
Nhân tạp tứ di tiền hậu thị,
Lạo thâm bình tẩm hạ thu điền.
Đường lư kiến thuyết do nùng ấm,
Khách bộ đê hồi tứ võng nhiên.

Dịch nghĩa

Từ biệt chốn phồn hoa này đã mười mấy năm
Mà nay lại đi qua thấy quá khác trước
Làng xóm nhìn qua mắt thấy phần lớn đã điêu tàn
Bạn bè chơi thân một nửa đã đau ốm hoặc mất
Dân pha tạp dời ở tứ tung trước sau chợ
Lụt sâu tràn bằng ruộng thu hè
Nhà có cây cam đường (hải đường?) nghe nói bóng vẫn rậm rạp
Nhưng khách bước vẫn băn khoăn, lòng rất xót xa

Bản dịch của Nguyễn Tài Cẩn

Đất này là đất phồn hoa
Hơn mười năm lại nay đà khác xưa
Xóm làng mắt thấy xác xơ
Bạn thân kẻ mất người vừa ốm xong
Chợ đời sau trước tứ tung
Thu hè ruộng ngập mênh mông tràn đường
Nhà nghe tươi tốt hải đường
Suy tư khách vẫn xót xa dặm dài

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Trung Ngạn » Vĩnh Dinh hữu hoài