18/04/2024 09:10Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Trùng dương hậu cúc hoa
重陽後菊花

Tác giả: Phạm Thành Đại - 范成大

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nam Tống, Kim
Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/08/2014 07:30

 

Nguyên tác

寂寞東籬濕露華,
依前金屋照泥沙。
世情幾女無高韻,
只看重陽一日花。

Phiên âm

Tịch mịch đông ly thấp lộ hoa,
Y tiền kim ốc chiếu nê sa.
Thế tình kỷ nữ vô cao vận,
Chỉ khán trùng dương nhất nhật hoa.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Hoa thấm móc rào đông vắng vẻ
Bùn sáng lên phản chiếu nhà vàng
Những nữ nhân ai không cao nhã
Sau trùng dương hoa ngắm dở dang

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phạm Thành Đại » Trùng dương hậu cúc hoa