11/05/2021 09:13Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hậu Nguỵ thời, Tương Châu nhân tác “Lý Ba tiểu muội ca”, nghi kỳ vị bị, nhân bổ chi
後魏時相州人作李波小妹歌疑其未備因補之

Tác giả: Hàn Ốc - 韓偓

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi Vanachi vào 16/12/2015 22:29

 

Nguyên tác

李波小妹字雍容,
窄衣短袖蠻錦紅。
未解有情夢梁殿,
何曾自媚妒吳宮。
難教牽引知酒味,
因令悵望成春慵。
海棠花下鞦韆畔,
背人撩鬢道匆匆。

Phiên âm

Lý Ba tiểu muội tự Ung Dung,
Trách y đoản tụ, Man cẩm hồng.
Vị giải hữu tình mộng Lương điện,
Hà tằng tự mị đố Ngô cung.
Nan giao khiên dẫn tri tửu vị,
Nhân linh trướng vọng thành xuân dung.
Hải đường hoa hạ thu thiên bạn,
Bối nhân liêu mấn đạo thông thông.

Bản dịch của Châu Hải Đường

Em Lý Ba, tự Ung Dung,
Áo đơn tay ngắn, gấm hồng đất Man.
Điện Lương tình mộng chẳng màng,
Cung Ngô ghen sắc, chưa từng tự hay.
Rủ rê biết rượu khó thay,
Tình xuân trễ nải, thường gây ai buồn.
Bên đu, dưới gốc hải đường,
Quay lưng vơ tóc, đỉnh đương nói cười.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Hàn Ốc » Hậu Nguỵ thời, Tương Châu nhân tác “Lý Ba tiểu muội ca”, nghi kỳ vị bị, nhân bổ chi