25/04/2024 11:26Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Cu Ba
Đăng bởi hongha83 vào 26/05/2008 04:22
Nguyên tác
En la vieja villa de Plóvdiv,
lejos, allá,
mi corazón murió una noche
y nada más.
Una larga mirada verde,
lejos, allá,
húmedos labios prohibidos
y nada más.
El cielo búlgaro brillaba,
lejos, allá,
lleno de estrellas temblorosas
y nada más.
Oh lentos pasos en la calle,
lejos, allá,
últimos pasos para siempre
y nada más.
Junto a la puerta misteriosa,
lejos, allá,
la mano blanca, un solo beso
y nada más.Bản dịch của Xuân Diệu
Tại Plôđíp, trong thành phố cũ
ở chốn xa kia
trái tim tôi một đêm nọ đã ngừng
và không gì nữa
Một cái nhìn dài của hai mắt biếc
ở chốn xa kia
đôi làn môi ướt: trái cấm trêu ngươi
và không gì nữa
Trời Bungari rầm rì lấp lánh
ở chốn xa kia
những bước cuối cùng gạn gùng bâng khuâng
và không gì nữa
Ôi! những bước thầm chậm đi trong phố
ở chốn xa kia
những bước cuối cùng gạn gùng bâng khuâng
và không gì nữa
Gần bên cửa nào đây huyền bí
ở chốn xa kia
một nét tay ngà, một cái hôn thôi
và không gì nữa
Plôđíp: Thành phố của nước Bun-ga-ri