24/04/2024 21:48Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bài hát mừng Giáng sinh
Christmas carol

Tác giả: Sara Teasdale

Nước: Mỹ
Đăng bởi Phạm Thanh Cải vào 24/11/2019 11:49

 

Nguyên tác

The kings they came from out the south,
All dressed in ermine fine,
They bore Him gold and chrysoprase,
And gifts of precious wine.

The shepherds came from out the north,
Their coats were brown and old,
They brought Him little new-born lambs
They had not any gold.

The wise men came from out the east,
And they were wrapped in white,
The star that led them all the way
Did glorify the night.

The angels came from heaven high,
And they were clad with wings,
And lo, they brought a joyful song
The host of heaven sings.

The kings they knocked upon the door,
The wise men entered in,
The shepherds followed after them
To hear the song begin.

The angels sang through all the night
Until the rising sun,
But little Jesus fell asleep
Before the song was done.

Bản dịch của Phạm Thanh Cải

Các vị vua đến từ phương Nam,
Tất cả họ đều mặc quần áo đẹp,
Mang cho Ngài đá quý và vàng,
Những món quà rượu vang ngon tuyệt.

Những người chăn cừu đến từ phương Bắc,
Họ mặc áo khoác cũ, màu nâu
Mang cho Ngài những con cừu mới sinh nhỏ bé
Và họ không có chút vàng nào.

Người khôn ngoan đến từ phương Đông,
Và họ mặc áo quần màu trắng,
Ngôi sao dẫn họ suốt cả chặng đường,
Đã ca ngợi màn đêm sâu thẳm.

Các thiên thần từ trời cao bay xuống,
Họ có đôi cánh nhỏ, xinh xinh
Mang đến một bài ca vui vẻ
Chủ thiên đường cất tiếng hát lên.

Các vị vua gõ trên cánh cửa,
Người khôn ngoan thong thả bước vào,
Những người chăn cừu đi theo sau họ
Để cùng nghe bài hát bắt đầu.

Các thiên thần hát suốt cả đêm
Cho đến khi mặt trời hé mọc,
Nhưng Jêsus bé bỏng ngủ thiếp đi
Trước khi bài ca kết thúc.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Sara Teasdale » Bài hát mừng Giáng sinh