26/04/2024 16:35Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi bruce lee vào 17/10/2011 07:39
Nguyên tác
野館榕陰飄瓦盡,
入村竹簡楬竿與。
別相景色山河看,
人物風流不改初。
Phiên âm
Dã quán dung âm phiêu ngoã tận,
Nhập thôn trúc giản yết can dư.
Biệt tương cảnh sắc sơn hà khán,
Nhân vật phong lưu bất cải sơ.Bản dịch của Trần Lê Sáng
Quán cũ gốc đa ngói tốc sạch
Khóm tre trong xóm cụt lơ thơ
Non sông cảnh sắc đà riêng ngắm
Nhân vật phong lưu chẳng khác xưa
Bài thơ trên được rút từ tập Tặng thi tinh cảnh vật vịnh.