20/04/2024 10:43Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Trúc can 1
竹竿 1

Tác giả: Khổng Tử - 孔子

Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 30/09/2005 11:09

 

Nguyên tác

籊籊竹竿,
以釣于淇。
豈不爾思,
遠莫致之。

Phiên âm

Địch địch trúc can,
Dĩ điếu vu Kỳ.
Khỉ bất nhĩ tư?
Viễn mạc chí chi.

Dịch nghĩa

Cành tre dài chót vót,
Để câu ở sông Kỳ.
Há lại không nhớ ngươi (sông Kỳ) hay sao?
Vì xa xôi mà không đến nơi vậy.

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Cần câu bằng trúc vót cao,
Để ta cầm đến ngồi câu sông Kỳ.
Há rằng ta chẳng nhớ mi ?
Xa xôi chẳng thể nào đi tới cùng.
Chú giải của Chu Hy:

Chương này thuộc phú.

địch địch: dài mà lần lần nhỏ lại.
trúc: cây trúc, cây tre, sản vật của nước Vệ.
Kỳ: sông Kỳ.

Con gái nước Vệ gả cho chư hầu, muốn trở về thăm cha mẹ, mà không thể đi được, cho nên làm bài thơ này, nói muốn lấy cành tre để câu cá ở sông Kỳ, nhưng xa không thể đến nơi được.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khổng Tử » Trúc can 1