19/04/2024 11:27Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Giảo đồng 1
狡童 1

Tác giả: Khổng Tử - 孔子

Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 02/10/2005 20:07

 

Nguyên tác

彼狡童兮,
不與我言兮。
維子之故,
使我不能餐兮。

Phiên âm

Bỉ giảo đồng hề!
Bất dữ ngã nghiêng (ngôn) hề!
Duy tử chi cố,
Sử ngã bất năng xuyên (xan) hề!

Dịch nghĩa

Thằng bé giao xảo kia ôi!
Đã đoạn tuyệt với ta, chẳng thèm nói chuyện với ta nữa.
Duyên cớ chàng bỏ rơi ta,
Khiến ta buồn khổ mà không ăn cơm.

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Kìa chàng bé bỏng gian ngoa,
Chẳng thèm trò chuyện cùng ta nữa rồi.
Việc chàng đành dạ bỏ rơi,
Xui ta buồn khổ đứng ngồi biếng ăn.
Chú giải của Chu Hy:

Chương này thuộc phú.

Đây cũng là lời người con gái dâm loạn bị bỏ rơi nói giỡn với người tình rằng: người ưa thích ta thì nhiều lắm. Tuy chàng đoạn tuyệt với ta, nhưng chưa đến nỗi khiến ta buồn khổ mà không ăn cơm đâu.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khổng Tử » Giảo đồng 1