20/04/2024 10:11Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thân thường thang dược
親嘗湯藥

Tác giả: Quách Cư Kính - 郭居敬

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nguyên
Đăng bởi hongha83 vào 06/02/2022 21:38

 

Nguyên tác

仁孝臨天下,
巍巍冠百王。
漢庭事賢母,
湯藥必親嘗。

Phiên âm

Nhân hiếu lâm thiên hạ,
Nguy nguy quán bách vương.
Hán đình sự hiền mẫu,
Thang dược tất thân thường.

Dịch nghĩa

Lấy đạo nhân hiếu dạy bảo thiên hạ
Công cao hơn cả trăm vua khác
Phụng dưỡng mẹ hiền ở công đình nhà Hán
Thuốc thang phải tự nếm trước

Bản dịch của Chu Lang Cao Huy Giu

Đem lòng nhân hiếu dạy dân
So trăm vua khác có phần lại hơn
Khi hầu mẹ ốm thuốc thang
Tự mình nếm trước dưới màn mới dâng
Tây Hán Văn Đế 西漢文帝 tên là Hằng 恆, con thứ vua Hán Cao Tổ 漢高祖, em vua Huệ Đế, mẹ là Bạc hậu 薄后 (vợ lẽ vua Hán Cao Tổ). Trước phong là Đại vương, tức là thân vương ở đất Đại bên ngoài, tính rất hiếu. Sau Huệ Đế chết, không có con nối nghiệp, các quan trong triều đón ngài về làm vua. Khi ngài đã làm vua rồi, Bạc hậu bị ốm trong ba năm trời, ngài lúc nào cũng đóng mũ áo đai cân đứng hầu mẹ, thức suốt đêm không dám ngủ, thuốc thang dâng đến, ngài tự nếm trước rồi mới dâng cho mẹ xơi vì sợ có thuốc độc. Dân gian thấy ngài hiếu thảo như thế ai cũng bắt chước, mọi người đều hiếu thảo cả, thiên hạ rất thịnh trị, không kém gì đời Tam đại (Hạ, Thương, Chu) ngày xưa.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Quách Cư Kính » Thân thường thang dược