26/05/2022 09:34Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bảo tàng
Muzeum

Tác giả: Wisława Szymborska

Nước: Ba Lan
Đăng bởi hongha83 vào 16/11/2008 17:44

 

Nguyên tác

Są talerze, ale nie ma apetytu.
Są obrączki, ale nie m wzajemności
od co najmniej trzystu lat.

Jest wachlarz - gdzie rumieńce?
Są miecze - gdzie gniew?
I lutnia ani brzęknie o szarej godzinie.

Z braku wieczności zgromadzono
dziesięć tysięcy starych rzeczy.
Omszały woźny drzemie słodko
zwiesiwszy wąsy nad gablotką.

Metale, glina, piórko ptasie
cichutko tryumfują w czasie.
Chichocze tylko szpilka po śmieszce z Egiptu.


Korona przeczekała głowę.
Przegrała dłoń do rękawicy.
Zwyciężył prawy but nad nogą.

Co do mnie, żyję, proszę wierzyć.
Mój wyścig z suknią nadal trwa.
A jaki ona upór ma!
A jak by ona chciała przeżyć!

Bản dịch của Tạ Minh Châu

Những chiếc đĩa nhưng chẳng ai thèm khát
Những chiếc nhẫn, nhưng chẳng có tình yêu lứa đôi
Ít nhất cũng ba trăm năm rồi

Một chiếc quạt - nhưng ở đâu nét mặt đỏ gay?
Những thanh kiếm - nhưng ở đâu cơn giận dữ?
và chiếc đàn ngái ngủ
không một lần rung lên

Vì không có sự vĩnh hằng
người ta đã sưu tập vào đây mười nghìn đồ cổ
Anh bồi giấy mốc meo nhắm mắt ngủ ngon lành
râu vương trên tủ kính

Kim loại, thạch cao, lông chim
qua thời gian lặng yên ăn mừng chiến thắng
Chỉ có chiếc trâm của người đàn bà Ai Cập khúc khích cười
Chiếc vương miện đã phí công đợi một đầu người
Bàn tay đã thua chiếc găng tay
Chiếc giày chân phải đã thắng bàn chân phải

Còn tôi
xin hãy tin là tôi đang sống
Cuộc chạy đua của tôi với chiếc áo dài
vẫn đang còn sôi động
Ôi, nó mới bướng bỉnh làm sao?
tựa như muốn mình bách niên tồn tại

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Wisława Szymborska » Bảo tàng