23/04/2024 16:21Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Đêm xuân dầm dề sương giá...”
“Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht...”

Tác giả: Heinrich Heine

Nước: Đức
Đăng bởi hongha83 vào 21/12/2017 07:20

 

Nguyên tác

(Dieses ist ein wirkliches Volkslied, welches ich am Rheine gehört)

Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht,
Er fiel auf die zarten Blaublümelein,
Sie sind verwelket, verdorret.

Ein Jüngling hatte ein Mädchen lieb,
Sie flohen heimlich von Hause fort,
Es wußt’ weder Vater noch Mutter.

Sie sind gewandert hin und her,
Sie haben gehabt weder Glück noch Stern,
Sie sind verdorben, gestorben.

Bản dịch của Nguyễn Khắc Khoa

(Đây thực ra là một bài dân ca tôi đã nghe được ở vùng sông Ranh)

Đêm xuân dầm dề sương giá
Sương rơi trên cánh hoa non
Và hoa nụ cũng héo khô tàn tạ

Chàng trai yêu cô gái nọ
Âm thầm cùng trốn khỏi nhà
Và cha mẹ nào đâu có rõ

Họ lang thang nơi đất khách
Mịt mờ hạnh phúc thấy đâu
Thân tiều tuỵ họ đành nhắm mắt
Đây là bài thứ hai trong ba bài Tragödie của Heine.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Heinrich Heine » “Đêm xuân dầm dề sương giá...”