23/04/2024 21:54Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Mùa hái nho
Vendanges

Tác giả: Paul Verlaine

Nước: Pháp
Đăng bởi tôn tiền tử vào 27/03/2015 23:52

 

Nguyên tác

À Georges Rall.

Les choses qui chantent dans la tête
Alors que la mémoire est absente,
Écoutez, c’est notre sang qui chante...
Ô musique lointaine et discrète !

Écoutez ! c’est notre sang qui pleure
Alors que notre âme s’est enfuie,
D’une voix jusqu’alors inouïe
Et qui va se taire tout à l’heure.

Frère du sang de la vigne rose,
Frère du vin de la veine noire,
Ô vin, ô sang, c’est l’apothéose !

Chantez, pleurez ! Chassez la mémoire
Et chassez l’âme, et jusqu’aux ténèbres
Magnétisez nos pauvres vertèbres.

Bản dịch của Vĩnh An Nguyễn Văn Sơn

Tặng Georges Rall

Các sự vật hát ca trong đầu óc
Khi ký ức ta như chủ vắng nhà,
Bạn hãy nghe, chính máu ta ca hát...
Âm nhạc nào bí ẩn, đến từ xa!

Bạn hãy nghe! Chính máu ta than khóc
Khi hồn ta nay đã trốn đi,
Một âm thanh rất mới rất lạ lùng
Và sẽ vội im hơi trong chốc lát.

Người anh ruột thịt vườn nho đỏ,
Người anh kết nghĩa vườn nho đen,
Ôi máu, ôi rượu làm thần hiện!

Hãy ca, khóc! Hãy đuổi xua trí nhớ
Xua đuổi tâm hồn đến tận bóng đêm
Làm tê dại sống lưng ta khốn khổ.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Paul Verlaine » Mùa hái nho