25/04/2024 21:31Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Tây Ban Nha
Đăng bởi hongha83 vào 16/04/2008 07:08
Nguyên tác
Tu carta -oh noble corazón en vela,
español indomable, puño fuerte-,
tu carta, heroico Líster, me consuela,
de esta, que pesa en mí, carne de muerte.
Fragores en tu carta me han llegado
de lucha santa sobre el campo ibero;
también mi corazón ha despertado
entre olores de pólvora y romero.
Donde anuncia marina caracola
que llega el Ebro, y en la peña fría
donde brota esa rúbrica española,
de monte a mar, esta palabra mía:
Si mi pluma valiera tu pistola
de capitán, contento moriría.Bản dịch của Đào Xuân Quý
Ôi trái tim cao cả trọn đời luôn tỉnh thức
Hỡi người dân Tây Ban Nha bất khuất vững vàng
Bức thư của anh, hỡi Lixtơ dũng cảm anh hùng
An ủi tôi nhiều, khi cái chết ấy trong tim tôi nặng trĩu
Thư anh đến đã mang theo tiếng động
Của cuộc đấu tranh thần thánh Tây Ban Nha
Quả tim tôi cũng thức tỉnh hẳn ra
Trong mùi cỏ lẫn trong mùi thuốc súng
Nơi vỏ ốc báo sông Ebrơ đến
Và trên cả một vùng đá lạnh
Đã trồi lên một chương mới Tây Ban Nha
Đây lời tôi từ núi cao đến biển:
" Ngòi bút tôi nếu được bằng khẩu súng
Của anh thôi, tôi sẽ chết yên lòng"
(Dịch từ bản tiếng Pháp)