27/04/2024 11:15Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Giang thôn hiểu thị

Tác giả: Trịnh Hoài Đức - 鄭懷德

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi Vanachi vào 04/07/2018 14:27

 

Phiên âm

Bồ điền liễu ngạn nhiều giang cao,
Thôn xá mao khư mộc sạn cao.
Thôn tẩu than tiền phi tuyết lạp,
Đồ nhi tể nhục cổ sương đao.
Lăng yên ngư sấn mê tân độ,
Đái vụ tiều lai thấp uẩn bào.
Hữu khách cư nhiên đăng lũng đoạn,
Xung hàn bất tất ẩm thuần giao.

Dịch nghĩa

Ruộng lác bờ rau răm vòng quanh bến sông,
Nhà cỏ, lều chợ bằng tranh, nhà kho bằng gỗ cao.
Ông già thôn quê đội nón xoè tiền ra,
Đồ tể xẻo thịt vung dao sắc.
Rạch khói, nhà chài chưa tìm ra bến mới,
Người kiếm củi trở về, mù thấm ướt áo bông hơi cũ trở màu vàng cam.
Có khách vẫn cứ đi lên giồng,
Xông pha gió rét bất tất phải uống rượu ngon.

Bản dịch của Hoài Anh

Bãi răm, ruộng lác, bến xanh,
Mái tranh, lều chợ, nhà chành gỗ cao.
Ông già xỉa bạc trắng phau,
Xẻo thịt đồ tể vung dao sáng loà.
Thuyền chài tìm bến không ra,
Ông tiều mù thấm ướt tà áo bông.
Vẫn còn có khách lên giồng,
Xông pha gió rét, rượu không cần dùng.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trịnh Hoài Đức » Giang thôn hiểu thị