20/04/2024 08:25Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Sơ nhập Hoài Hà kỳ 2
初入淮河其二

Tác giả: Dương Vạn Lý - 楊萬里

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nam Tống, Kim
Đăng bởi Vanachi vào 19/10/2013 05:26

 

Nguyên tác

兩岸舟船各背馳,
波痕交涉亦難為。
只餘鷗鷺無拘管,
北去南來自在飛。

Phiên âm

Lưỡng ngạn chu thuyền các bối trì,
Ba ngân giao thiệp diệc nan vi.
Chỉ dư âu lộ vô câu quản,
Bắc khứ nam lai tự tại phi.

Dịch nghĩa

Thuyên mỏng đôi bờ đi lại trái chiều nhau
Sóng gặp nhau không thành nếp vào vụn ra
Chỉ có cò mòng không bị gò bó
Mặc lòng bay lên bắc về nam

Bản dịch của Lê Xuân Khải

Thuyền mảng đôi bờ lướt ngược nhau
Vụn không thành nếp sóng xô mau
Cò mòng không chịu trong gò bó
Lên bắc về nam chẳng khó đâu
Bài này tuyển từ Thành trai tập bản Tứ bộ bị yếu. Nam Tống đem Hoài Hà về Bắc, cắt nhường hết cho Kim. Tác giả vâng mệnh đến đón xứ kim ở Hoài Hà nên làm bài thơ này.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Dương Vạn Lý » Sơ nhập Hoài Hà kỳ 2