23/04/2024 20:40Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi Vanachi vào 05/12/2018 16:48
Phiên âm
Thu ái quế đình ngoạn nguyệt thiên,
Nhất luân hiệu khiết cộng tình xuyên.
Nhân sinh đắc ý tu đương ẩm,
Mạc phụ thanh quang bất dạ niên.Dịch nghĩa
Mùa thu thích ở sân quế ngắm trăng,
Một vành tròn trong trắng, soi tuốt trên mặt sông tạnh ráo.
Người ở đời, lúc thích ý cứ nên uống rượu,
Chớ phụ những đêm sáng sủa, tuy lả đêm nhưng không biết là đêm.Bản dịch của Hoài Anh
Thu thích ngắm trăng ở trước sân,
Trên sông tạnh ráo bóng in ngần.
Ở đời đắc ý ta nên uống,
Đừng phụ đêm thanh sáng tuyệt trần.
[] Vua Phục Hy, hoàng đế đời thái cổ ở Trung Quốc.