25/04/2024 11:08Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Chu hiểu văn địch thích trạo âu tề phát ngẫu hứng
舟曉聞笛適掉謳齊發偶興

Tác giả: Phan Thúc Trực - 潘叔直

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 10/03/2012 12:06

 

Nguyên tác

破曉數聲笛,
凌波一葉舟。
掉歌相間發,
煙水渺前州。

Phiên âm

Phá hiểu sổ thanh địch,
Lăng ba nhất diệp chu.
Trạo ca tương gián phát,
Yên thủy diểu tiền châu.

Dịch nghĩa

Vài tiếng sáo rung động buổi sớm
Một chiếc thuyền lướt sóng
Khúc hát thuyền chài hát xen nhau
Bãi sông phía trước khói nước man mác

Bản dịch của Nguyễn Thị Oanh

Tiếng sáo rộn buổi sớm
Lá thuyền lướt dòng sông
Khúc ca thuyền chài vẳng
Bãi trước khói mây lồng

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phan Thúc Trực » Chu hiểu văn địch thích trạo âu tề phát ngẫu hứng