02/03/2021 18:52Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Sơn thôn khiển hoài
山村遣懷

Tác giả: Nguyễn Húc - 阮頊

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 30/04/2013 22:16

 

Nguyên tác

一鏡涵天半畝塘,
小軒枕簟上波光。
周公不入閑人夢,
白藕花開吹晚涼。

Phiên âm

Nhất kính hàm thiên bán mẫu đường,
Tiểu hiên chẩm điệm thượng ba quang.
Chu công bất nhập nhàn nhân mộng,
Bạch ngẫu hoa khai xuy vãn lương.

Dịch nghĩa

Nửa mẫu ao như chiếc gương bao quát cả bầu trời
Chiếc chiếu tre, chiếc gối dưới hiên nhỏ trên quầng sáng của sóng nước ao
Ông Chu công chẳng vào giấc mộng kẻ nhàn rỗi
Hoa sen trắng bung nở như thổi luồng gió mát buổi chiều

Bản dịch của Phạm Đình Nhân

Ao rộng như gương chiếu biển sao
Chiếu tre, gối chiếc sáng quầng ao
Chu không nhập mộng người nhàn rỗi
Sen trắng nở bung gió đón chào
Nguồn: Hoàng Việt thi tuyển, Tồn Am Bùi Huy Bích, NXB Văn học, 2007

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Húc » Sơn thôn khiển hoài