23/04/2024 12:31Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tống biệt
送別

Tác giả: Thái Thuận - 蔡順

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi Hà Như vào 10/04/2010 02:57

 

Nguyên tác

禁樹鶯聲曉,
江風燕子斜。
勝遊新夏景,
歸興故園花。

Phiên âm

Cấm thụ oanh thanh hiểu,
Giang phong yến tử tà.
Thắng du tân hạ cảnh,
Quy hứng cố viên hoa.

Dịch nghĩa

Tiếng oanh nơi vườn ngự vang sáng sớm,
Con én bay tà tà theo gió trên sông.
Đã đi dạo những cảnh trong buổi tân hạ (tức mùa xuân) (?)
Trở về thưởng thức hoa vườn cũ.

Bản dịch của Quách Tấn

Vườn vua sớm giục oanh ca,
Gió đưa cánh én la đà sông xuân.
Thắng du bước trải xa gần,
Nẻo quê về thưởng tinh thần hoa xưa.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Thái Thuận » Tống biệt