18/04/2024 17:53Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Điếu đài
釣臺

Tác giả: Từ Di - 徐夤

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/07/2014 09:34

 

Nguyên tác

金門誰奉詔,
碧岸獨垂鉤。
舊友只樵叟,
新交惟野鷗。
嘉名懸日月,
深谷化陵丘。
便可招巢父,
長川好飲牛。

Phiên âm

Kim môn thuỳ phụng chiếu,
Bích ngạn độc thuỳ câu.
Cựu hữu chỉ tiều tẩu,
Tân giao duy dã âu.
Gia danh huyền nhật nguyệt,
Thâm cốc hoá lăng khâu[1].
Tiện khả chiêu Sào Phủ,
Trường xuyên hảo ẩm ngưu.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Cung vua mặc ai phụng chiếu
Ghềnh biếc một mình thả câu
Tiều phu ấy người bạn cũ
Mới quen là đám chim âu
Hư danh treo cùng nhật nguyệt
Cửa nhà tạm chốn lũng sâu
Có dịp vẫy kêu Sào Phủ
Sông dài nước sạch cho trâu
[1] Vì khó xây dựng nhà cửa, người xưa dùng gò đống hang động làm chỗ cư ngụ.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Từ Di » Điếu đài