28/04/2024 02:15Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Ba Lan
Đăng bởi hongha83 vào 12/07/2008 21:56
Nguyên tác
ty miły jesteś ślepy
więc cię nie winię
ale ja miałam dwoje oczu widzących
na nic
widzącymi oczyma
nie dostrzegłam twojego serca
chwytnymi rękami
nie ujęłam
i wymknęło mi się
jak ziemia bogu
żeby zataczac się po orbitach
samotności
i stałeś się odległy
jak mleczna droga
widny już nocą tylko
bezsenną z chłoduBản dịch của Tạ Minh Châu
Anh yêu, anh là một người mù
Nên em đâu dám trách
Còn em, em có nguyên đôi mắt
Song để làm chi ?
Em đã không nhìn ra trái tim anh
Bằng đôi mắt biết nhìn
Em đã không bắt được
Bằng đôi tay biết nắm bắt niềm tin
Tất cả đã tuột khỏi tay em
Như trái đất tuột khỏi bầu trời
Rơi vào vũ trụ
Xoay tròn một nỗi cô đơn
Và anh, anh trở nên xa hơn
Như dải Ngân Hà
Chỉ thấy được
Vào khi
Thức trắng đêm
Vì lạnh lùng giá buốt