28/03/2024 15:54Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thịnh Đường
Đăng bởi Vanachi vào 02/11/2013 12:56
Nguyên tác
北垞湖水北,
雜樹映朱闌。
逶迤南川水,
明滅青林端。
Phiên âm
Bắc xá hồ thuỷ bắc,
Tạp thụ ánh chu lan.
Uy dĩ nam xuyên thuỷ,
Minh diệt thanh lâm đoan.Dịch nghĩa
Gò bắc ở phía bắc hồ,
Các cây bụi soi bóng lên lan can đỏ.
Con suối nam chảy ngoằn ngoèo,
Ánh sáng mờ đi nơi đầu rừng xanh.Bản dịch của Vũ Thế Ngọc
Đồi bắc phía bắc hồ,
Cây chen rực đỏ bờ.
Dòng nam gió mạnh thổi,
Rừng ngoài trời xanh mờ.