27/09/2022 21:34Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Vãn phỏng Nam Kinh cổ thành

Tác giả: Đinh Nho Hoàn - 丁儒完

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi DNH vào 21/04/2017 17:43

 

Phiên âm

Huề bộc phù lê phóng cổ thành
Huy tà chung vãn khổ dư tình
Tiếu lâu xuân khứ dương yên bạc
Hoạ giốc thu thâm thú mộng kinh
Hồng vũ phiên hàn vân nhất thuý
Sùng Trinh cung mã nguyệt tam canh
Viên lâm hoa thảo ta tiêu lộc
Dạ dạ Trường Giang ám yết minh

Dịch nghĩa

Chống gậy đưa theo người hầu đi thăm thành cổ
Trong ánh tà dương tiếng chuông chiều muộn làm buồn lòng ta
Xuân đã đi qua trên vọng lâu, khói mờ cành dương còn đọng lại
Nghe tù và thổi lệnh, người lính thú choàng tỉnh mộng chiều thu
Đời Hồng Vũ ngoài biên cương mây xanh một dải
Năm Sùng Trinh quân kỵ xuất chiến giữa canh ba
Giữa vườn rừng hoa và cỏ, con hươu thở dài buồn bã
Sông Trường Giang đêm đêm vẫn vẳng tiếng thì thầm.

Bản dịch của Đinh Nho Hồng

Ngắm thành, hầu cận, gậy cùng ta
Chuông điểm buồn thay dưới ánh tà
Xuân vãn vọng lâu mờ áng khói
Chiều tà lính thú tỉnh tù và
Biên cương Hồng Vũ mây trời biếc
Quân kỵ Sùng Trinh trận chiến xa
Hoa cỏ vườn rừng hươu đứng lặng
Trường Giang đêm vắng nước bao la
Nguồn: Mặc Trai sứ tập, NXB Văn học, 2009

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Đinh Nho Hoàn » Vãn phỏng Nam Kinh cổ thành