08/12/2022 03:10Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Ngày trở lại
The day returns

Tác giả: Robert Burns

Nước: Anh
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 29/08/2022 19:47

 

Nguyên tác

I.

The day returns, my bosom burns,
The blissful day we twa did meet,
Tho’ winter wild in tempest toil’d,
Ne’er summer-sun was half sae sweet.
Than a’ the pride that loads the tide,
And crosses o’er the sultry line;
Than kingly robes, than crowns and globes,
Heaven gave me more, it made thee mine!

II.

While day and night can bring delight,
Or nature aught of pleasure give,
While joys above my mind can move,
For thee, and thee alone I live.
When that grim foe of life below,
Comes in between to make us part,
The iron hand that breaks our band,
It breaks my bliss, it breaks my heart.

Bản dịch của Minh Sơn Lê

I.

Ngày trở lại, tâm hồn anh cháy bỏng,
Ngày sướng vui ta hội ngộ bên nhau,
Mùa đông hoang trong thời tiết nặng sầu,
Mặt trời mùa hạ ngọt ngào một nửa.
Niềm hãnh diện hơn thuỷ triều dâng bủa,
Vượt qua làn ranh oi bức tuôn trào;
Hơn áo choàng vua, vương miện địa cầu,
Trời cho anh nhiều hơn, là em đó!

II.

Suốt ngày đêm mang hân hoan bày tỏ,
Hoặc thiên nhiên cho khoái lạc dạt dào,
Trong khi vui tâm trí cũng lao xao,
Vì chính em, cho mình anh lẽ sống.
Khi kẻ thù hung cuộc đời tận mống,
Đến giữa khiến ta kết chặt hình hài,
Bàn tay sắt đã phá vỡ vành đai,
Phá hạnh phúc, làm tim anh tan nát.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Robert Burns » Ngày trở lại