03/07/2022 18:22Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Bên lò sưởi, ánh sáng đèn leo loét”
“Le foyer, la lueur étroite de la lampe”

Tác giả: Paul Verlaine

Nước: Pháp
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 14/12/2020 18:53

 

Nguyên tác

Le foyer, la lueur étroite de la lampe ;
La rêverie avec le doigt contre la tempe
Et les yeux se perdant parmi les yeux aimés ;
L’heure du thé fumant et des livres fermés ;
La douceur de sentir la fin de la soirée ;
La fatigue charmante et l’attente adorée
De l’ombre nuptiale et de la douce nuit,
Oh ! tout cela, mon rêve attendri le poursuit
Sans relâche, à travers toutes remises vaines,
Impatient des mois, furieux des semaines !

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Bên lò sưởi, ánh sáng đèn leo loét
Ngón tay mơ nghịch ngợm với ngôi đền
Mắt giao nhau tình chan chứa êm đềm
Thời gian thư thả nên không phải vội
Vị ngọt ấm đưa nhau vào đêm tối
Em lả lơi quyến rũ đợi chờ yêu
Trong bóng đêm đổ xuống những nuông chiều
Cho anh hết trải đêm dài mộng mị
Cho em nghĩa yêu thương không ngừng nghỉ
Những giận hờn ngày tháng tiễn đi mau!

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Paul Verlaine » “Bên lò sưởi, ánh sáng đèn leo loét”