18/01/2021 02:16Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 05/04/2020 10:56

Nguyên tác
清風夙駕雨初晴,
使轡昏投幕府營。
喚起鄕關千里夢,
野鷄何處兩三聲。
Phiên âm
Thanh phong túc giá vũ sơ tình,
Sử bí hôn đầu Mạc Phủ doanh.
Hoán khởi hương quan thiên lý mộng,
Dã kê hà xứ lưỡng tam thanh.Dịch nghĩa
Mưa vừa tạnh, chiếc xe đi sớm trong gió mát
Ngựa sứ thần vào Mạc Phủ chiều đã muộn
Bỗng dậy lên giấc mộng quê nhà xa vạn dặm
Vài ba tiếng gà quê từ đâu vọng tớiBản dịch của Phạm Hà
Xe đi trời tạnh gió trong lành
Ngựa sứ chiều vào Mạc Phủ doanh
Mộng thấy quê nhà xa vạn dặm
Tiếng gà văng vẳng báo sang canh.
Nguồn: Thơ dịch và sáng tác (tuyển chọn), NXB Hội nhà văn, 2019